dijous, 7 de juliol del 2016

Recomendaciones veraniegas: Kapuscinski y Nigthmare on wax





La reseña de hoy, es el libro de Rysard Kapuscinnski “ Un dia més de vida” Ed. Anagrama/ Empúries. El texto nos habla de 1975. La narración que es una forma de hacer periodismo, se centra en Angola, la salida de los portugueses y la guerra civil entre facciones rivales.

La crónica nos relata de manera inmediata la cara humana de las guerras. No épica, hay esa afirmación que da nombre al libro: “Un dia més de vida”. Las personas que salen en dicha crónica, no son héroes, tratan de sobrevivir a una situación que les viene grande porque son ellos quienes han elegido esa opción.

Nombres prescindibles para la Historia, pero que en la vida cotidiana son esenciales son entre otros: dona Cartagena, el comandante Ndozi, Ju-Ju, el comandante Monti, Alberto, Carlota, Nelson, Diógenes, comandante Farrusco,Humberto,Carlos,Antonio, Manuel, comandante Bota, Oscar,Batista,  Pablo, Queiroz, Gilberto, Félix.

Todos ellos, muchos de ellos muertos, son la savia que hace de esta radiografía algo más que un mero reportaje de guerra y se convierta en un alegato silencioso de lo que significa la guerra.


En el apartado ABC de la obra aparece de forma sinóptica aquellos datos esenciales que los libros de historia, ahora Wikipedia, nos cuentan sobre el país. Para contextualizar el libro situamos en la sucinta sucesión de hechos históricos:

“25 d’abril de 1974: Revolució a Portugal.
15 de gener de 1975: Signatura a Alvor (Portugal) d’un acord entre l’MPLA, l’FNLA, la UNITA i el govern portugués que preveu la creació d’un govern provisional a Angola i la concessió de la independencia l’11 de noviembre de 1975.
30 de gener de 1975: El govern provisional inicia les seves activitats a Luanda. Al cap de cinc mesos l’FNLA i la UNITA l’abandonen.
(…)
19 d’octubre de 1975: Inici de l’agressió de l’exèrcit de la República de Sud-àfrica contra Angola.
5 de noviembre de 1975: Arribada a Luanda del primer destacament de l’exèrcit cubà.

11 de noviembre: Creació de la República Popular d’Angola. D’acord amb el programa de l’MPLA, la nova república ha de ser una democracia popular on les principals riqueses naturals i les branques més importants de l’economia serán propietat pública. Tots els ciutadans tenen dret al treball i a l’educació. Angola farà una política de neutralitat positiva. Agostinho Neto és nomenat primer president d’Angola”(pàg.165-6)

“Anys 1976-2000. La guerra continua. És un dels conflicters armats més llargs del món contemporani.(…) Un país dividit, esquinçat, arrasat per la guerra civil, on ja fa tres decenis que el govern lluita contra la rebel·lió de Jonas Savimbi.

El govern té cabalosos jaciments de petroli. Savimbi, grans mines de diamants. Aquestes riqueses reporten a cada un dels bàndols uns ingresos que li permten fer la guera indefinidament. La guerra ha costat prop d’un milió de morts, però uns quants milions de persones encara continúen amb vida, de manera que la llista de baixes encara no está tancada” (pàg.168-9)

Kapuscinski, nos relata con su mirada curiosa y empática, lo que sucede a su alrededor. Intenta entender y comprender. No se sitúa en un bando u otro, los atraviesa a ambos. Quiere saber, para poder explicarlo a sus lectores. Hacer periodismo es su forma de vivir. La inminente proclamación de la nueva República, hacía que todos los blancos salieran corriendo de su antiguo hogar. Kapuscinski, se queda. Quiere saber de primera mano lo que sucede. ¡No es ni norteamericano, ni inglés, ni francés, es polaco!. Vivencias de guerra, sobrevivir, calor, aburrimiento, miedo, tensión, desconcierto, son realidades que pesan en esa guerra interminable que las diferentes facciones angoleñas llevaron al país al desastre.

He aquí unas pinceladas:

“La gent no canvia de mentalitat d’un dia a l’altre. Un soldat de l’MPLA  pot deixar fora de combat un soldat de de l’FNLA o de la UNITA, però li fan respecte les tropes blanques que vénen del sud” (pàg.106)
“Grans plans, estrategia global.
I ni els passa que aquí tot s’aguanta gràcies als esforços de dos homes.
Un d’ells és en Ruiz, un portugués belluguet i simpàtic, pilot d’un vell bimotor DC-3, l’únic avió que l’MPLA té a Luanda (…). SI alguna vegada en Ruiz fa tard, les ciutats hauran de rendir-se i els ferits moriran. En un cert sentir és d’ell de qu depèn el resultat d’aquesta guerra. (…).
“L’altre home de qui ara depèn tot és l’Alberto Ribiro, un enginyer de trenta anys fort i rabassut. (…) A la vora d’aquest riu hi ha una estació de bombes que ubministra aigua a Luanda. Si l’estació no funciona, la ciutat es queda sense aigua. L’enemic ho sap molt bé i no para de bombardejar aquest lloc. (…)” (pàgs. 118-120).
“Mobilitatzació general. Llargues cues de gent j0ove, la majoria a l’atur. Val més respondre a la crida que gratar-se la panxa: a l’exèrcit hi donen menjar. Lluitaran i mataran. Per fi una feina i fins i tot un motiu de glòria. Acampanyats de les mares i les esposes, moltes amb panxa. Els humans naixeran i mataran fins a la consumació dels temps” (pàg.120).









dimecres, 6 de juliol del 2016

Recomendaciones veraniegas: Vicenç Villatoro y The Specials




La reseña de hoy es el “Evangeli Gris”. Novela primeriza y galardona de Vicenç Villatoro. La novela es de 1981 y consiguió el Premi Sant Jordi de ese año. Desde está lejana narración hasta el día de hoy, la trayectoria de Villatoro, demuestra el talento que en Evangeli Gris demuestra.

I.- El contexto histórico (1).

La influencia judía se extendió y prosperó hasta el siglo XIII. A partir de ahí, las cosas, no fueron para dicha comunidad, lo que habían sido.

La razón de su prosperidad se debió al interés de la Monarquía debido a su riqueza. La Comunidad judía prospero especialmente en las ciudades, donde poseían un barrio especial, “el call” –judería-, por una disposición del Papado acatada por Jaime I, también fueron obligados a distinguirse de los cristianos.

La comunidad judía se establecía a través de una organización particular denominada aljama, cuando tenían “un consell rector, jutges propis, un rabí, sinagoga i cementiri. Era així a les ciutats grans (…)” (pàg.103).

“Els dirigents des de l’inici del segle XIII eren els secretaris anomenats jurats o “adelantados” a Aragó, elegits cada any amb intervenció del rabí” (pàg.105)

Esta estructura tenía en Cataluña una particularidad. “Era la dels magristrats especials per jutgar delictes religiosos i morals, que actuaven a part dels magistrats civils i amb molta duresa.(…) (3). Es decir, existía una especie de Inquisición en versión judía.

Esta estructura de la aljama permitía que las familias más poderosas ocuparan los puestos más elevados, formándose así una oligarquía que fue la causa de conflictos por ocupar dichos puestos. Destaca la figura del rabino Selomón Adret en Barcelona.

El furor contra los judíos, la pretensión de las instituciones religiosas para su conversión dieron lugar a la debilitación de las comunidades judías en todo el territorio.

II.- Turbulencias y el desastre.

La causa inmediata de su decadencia fue la peste negra. Una manera sencilla y apasionante de acercase a ese desastre que asoló Europa, nos la ofrece Connie Willis, en “El libro del día del juicio final”, premio Nebula (1992), Hugo y Locus de 1993. El libro recrea de forma verosímil lo que se vivió en la Inglaterra de 1348. Época de la Peste Negra. Estos premios corresponden a los clásicos de la ciencia ficción. Viajes en el tiempo, historiadores que quieren vivir de primera mano acontecimientos clave en la historia. Volvamos a lo nuestro, después de esta digresión.

La peste negra consiguió junto “a la pèrdua d’un elevat nombre dels seus membres s’hi afegi l’atac del poble, convençut de la veritat de l’acusació llançada contra ells: havien promogut intencionadament l’epidemia” (pàg.277).

“Tanmateix la prosperitat relativa, els centres culturals, en fi, la vida en els calls s’acaben el 1391. A partir d’aquesta data trágica els graons de la davallada se succeïren (disputa de Tortosa, introducció de la Inquisició castellana) fins a culminar en l’expulsió decretada pels Reis Catlòlics” (pàg.278)

La violencia contra los judíos, los pogroms, se inician en Andalucía, desde Écija, se extienden por Castilla hasta la Corona catalano-aragonesa. El resultado es la muerte o la conversión. Este proceso, encono el problema de los conversos, pues, eran vistos como sospechosos de abrazar la verdadera religión sólo por motivos espurios. Estos conversos, al igual que los judíos, tenían una consideración especial con la Corona, y no estaban sujetos a la jurisdicción de la Inquisición.

En medio de todas estas turbulencias, se organizó por vía de los nuevos conversos y bajo los auspicios del Papa Luna (Benedicto XIII), un encuentro “ecuménico”- la disputa de Tortosa (1413)-, con doctores judíos. El encuentro no era más que una puesta en escena para demostrar la superioridad de la religión cristiana frente a la judaica. El objetivo perseguido era ampliar el marco de conversiones. En este terreno cabe mencionar a Vicent Ferrer.

“Era evident l’ideal d’unitat que inspirava els reis, no solament des del punt de vista polític –fet realizar amb la conquista de Granada-, sino també religiós. A aquest doble ideal es deu la creació de la nova Inquisició, que de Castella passà a la Corona de Ferran II en subtitució de la local (…)” (pàg.282).

“Com que la Inquisició no podía perseguir els jueus –si podían con los nuevos conversos-, i fer-los convertir, els monarques decideren completar la seva acció unificadora amb la expulsió general, portada a terme després de la conquista de Granada, per mitjà de l’edicte de març de 1492” (pàg.282-3). En “La historia de los judíos. Ediciones B,S.A)”, Paul Johnson, nos hablará de esta expulsión, como “solución final” (pág.276). Johnson se deja llevar por una reinterpretación de la historia. No se puede sin más, llevar conceptos posteriores a situaciones anteriores.

“Segons l’ordre, els jueus tenen quatre mesos per abjurar o per deixar el país, que fou la decisió de la majoria, sense poder endur-se’n ni or ni argent. Arruïnats i molts robats pel cami, s’embarcaren cap el Nord d’Àfrica o el Pròsim Orient (…)” (pàg.283).

(1)          Carme Batlle, Història de Catalunya, Vol.III, edicions 62.

*********************************

El texto de la colección “Biblioteca A tot vent”, y Prólogo de Joan Triadú, nos sitúa en contexto la obra, “entre els anys 1388 i 1391”(pàg.8). La novela nos traslada al final del siglo XIV. El escenario, el call de Girona. Los personajes corresponden a la minoría judía, que acabo por ser expulsada de España por orden de los Reyes Católicos en 1492. Carme Batlle, nos cuenta lo siguiente: “(…). Tot i així, Jaume Riera ha procurat comptabilitzar de forma aproximada la población jueva del Principat, que en total podia arribar a un màxim de 12000 persones abans del pogrom de 1391” (Carme Batlle, Història de Catalunya, Vol.III, edicions 62, pàg.103).

La historia que nos cuenta, es muy sencilla: El hijo que quiere conocer mundo. Que se embarca en una aventura, vital y existencial en la lejana Girona del año 1388. ¿Qué sabemos nosotros, habitantes del siglo XXI, de ese remoto 1388? Vicenç Villatoro, nos cuenta las peripecias de Maymó Cresques, alias Pere Sagarriga.

La alegría de vivir en plena libertad, se entrecruza, su origen judío. Una minoría que era vista con recelo por los habitantes de esos parajes. Maymó, que es inteligente, se ve en la necesidad de adquirir un nombre cristiano, así se convierte en Pere Sagarriga. Vivirá experiencias que le harán plantear su propia identidad, pero, también acabará por verse inmerso en la locura colectiva, del odio y el rencor contra los judíos. Estos vientos del rencor, le volverán de camino a casa.

Una de las aportaciones brillantes de la obra, es la dimensión poética de Maymó Cresques. Villatoro, se desdobla, en narrador y poeta. No pretendo explicar la obra, pero sí que los amables lectores, puedan sentirse atraídos por una novela escrita con la razón y el corazón. Teniendo en cuenta la cantidad de obras prescindibles, ésta obra si merece su lectura. No defraudará.






dimarts, 5 de juliol del 2016

Recomendaciones veraniegas: Melville y las Blacanblus

La reseña se centra en el cuento de Herman Melville, Bartleby, l’escrivent, trad.Mique Desclot, labutxaca. Hay traducción en castellano.

La historia es narrada por el abogado que en su despacho de NY transcurre la historia. El subtítulo de la obra es “Una historia de Wall Street”. La historia se sitúa en 1856, año de su publicación.  Walt Street no es lo que era. Sin embargo, está plantada la semilla del capitalismo triunfante. Un abogado, unos trabajadores, entre ellos, Bartleby. Trabaja a destajo. Sin pausa. Copia contratos y toda clase de documentos. No habla, no se levanta, no pierde el tiempo. Sin embargo, la catástrofe aparece cuando ante la petición de su jefe de verificar unos documentos, pronuncia la frase que lo cambia todo:” - Preferiria no fer-ho” [Preferiría no hacerlo] (pàg.19). A partir de aquí, cualquier sugerencia del propietario, será un bíblico: “Preferiria no fer-ho”. Bartleby, parece como si se hubiera quitado un peso de encima. A partir de esta sentencia, todas las sugerencias, amenazas, gritos, todo parece resbalarle. Es inmune a todo. El abogado, simpatiza con Bartleby. No acaba de entender lo que sucede, ni lo que quiere. Bartleby, no quiere un sueldo mejor, unas vistas mejores, desde el despacho, parece no querer nada de nada. No tiene miedo ni a las amenazas ni halagos ¿Qué se hace ante estas situaciones? Acaba en prisión. No quiere nada de nadie. Ni ayuda ni consuelo. Por cierto, en prisión el abogado pronuncia las palabras que aparecen en Job 3,14. El texto acaba con las enigmáticas palabras: Ah, Bartleby! Ah, humanitat! (pàg.63)

He intentado una reseña plana, sin ánimo de análisis, no me siento competente. Sin embargo, el caso Bartleby, le sirve al filósofo Byun-Chul Han, para dedicarle un capítulo en su obra “La societat del cansament”, ed. Herder.

En el caso Bartleby, Han dialoga con Deleuze y Agambe. Al primero, contrapone hacer una lectura metafísica, frente a la interpretación de carácter patológico. Bartleby es elevado a categoría de “animal laborans”. Han viene a decirnos que si reducimos a Bartleby a esa categoría, no lograremos entender nada.

El caso Bartelby se expresa en una sentencia que pronuncia: “I would prefer not to” (“preferiría no hacerlo”). Han contrapone el “NO” –potencia negativa- a una apatía que se extenderá a lo largo de toda la obra.

Según Han, el mundo de Bartleby, es la sociedad disciplinaria, no hay lugar, pues, a la depresión y la falta de autoestima. No hay un “yo” amenazado.

Si la interpretación de Deleuze, no satisface a Han, otro tanto sucede con la de Agamben. A éste le recrimina que su interpretación “ontoteológica” se desentienda del aspecto patológico y no resista los propios hechos de la narración. Redondea la crítica su falta de perspectiva en el “gir estructural psiquic de l’actualitat” [giro estructural psíquico de la actualidad](pàg.56). Al decir de Agamben, “Bartleby personifica, per tant, l’esperit, l’esser de pura potencia” [Bartleby personifica, por tanto, el espíritu, el ser de pura potencia](G.Agamben). Al decir de Han, “Agamben fa de Bartleby missatger angelical, un àngel d’anunciació, el qual, tanmateix, “no afirma res de res”[Agabem hace de Bartleby mensajero angelical, un angel de anunciación, el cual, así mismo,’no afirma nada de nada] (pàg.57). En contra de esta descripción, en la obra, Bartleby es quien rechaza cualquier encargo para ir a la oficina de correo (H.Melville, Bartleby, pàg.27).

Finalizo con las notas que sobre esta obra nos dice J.L.Borges, traductor de la obra de Melville. En su Miscenánea, nos da algunas claves literarias para comprender la obra de Melville. Allí nos enteramos –me entero-, que “[Bartleby] pertenece al volumen titulado The Piazza Tales (1856, Nueva York y Londres). Bartleby define ya un género que hacia 1919 reinventaría y profundizaría Frank Kafka: el de las fantasías de la conducta y del sentimiento o, como ahora malamente se dice, psicológicas. Por lo demás, las páginas finales de Bartleby, no presienten a Kafka; más bien aluden o repiten a Dickens (…)” (J.L. Borges. Miscelánea, ed.Deblsillo, pág.129)


***************************