dimecres, 4 de març del 2020

Reseña: Jo Nesbo, Ganivet [Cuchillo]

Jo Nesbo, Ganivet*, Ed. Proa, Trad. Meritxell Salvany, Barcelona, 2019.




Hi ha paraules que son capaces de sintetitzar-ho tot. I aquesta es la qüestió que Jo Nesbo si dedica amb passió. Una vegada més en Harry Hole, estarà a la corda fluixa. Mai com ara en Hole el veurem a un pam del desastre més total.

[Hay palabras que  son capaces de sintetizarlo todo. Y está es la cuestión que Jo Nesbo se dedica con pasión. Una vez más en Harry Hole, estará en la cuerda floja. Nunca como ahora en Hole lo veremos en un palmo del desastre más total.]

Bona part dels personatges de la saga Harry Hole, surten. Hi ha algunes desaparicions bén sonades. Tota la novel•la destil•la  angoixa i sorpreses a dojo, així què potser estem davant de la millor novel•la de Nesbo, és difícil dir-ho.

[Buena parte de los personajes de la saga Harry Hole, salen. Hay algunas desapariciones bien sonadas. Toda la novela  destila angustia y sorpresas a granel, así que tal vez estamos ante la mejor novela de Nesbo, es difícil decirlo]

A les novel•les de Nesbo, hi cap quasi de tot. Una barreja molt interessant de dades de diferents àmbits, sense perdre el fil de la història, crítica social, reflexions de tota mena, música, alcohol, humor negra, és clar, i tot això amb un ritme que no et deixa respirar. Amor y desamor, gelosia, enveges, rivalitats entre cosos policials, violència i mort.

[En las novelas  de Nesbo, cabe casi de todo. Una mezcla muy interesante de datos de diferentes ámbitos, sin perder el hilo de la historia, crítica social, reflexiones de todo tipo, música, alcohol, humor negro, claro, y todo ello con un ritmo que no te deja respirar. Amor y desamor, celos, envidias, rivalidades entre cuerpos policiales, violencia y muerte.]

Un exemple de dades interessants, es aquest: “ “Com si sabés que, si volia arribar a exhaurir els dos mil milions de batecs de què era capaç un cor en el lapse mitjà d’una vida humana, s’hauria d’afanyar” (pàg.483)

[Un ejemplo de datos interesantes, se este: "" Como si supiera que, si quería llegar a agotar los dos mil millones de latidos de que era capaz un corazón en el lapso medio de una vida humana, debería darse prisa " (pàg.483)]

Un altre exemple de reflexió social com aquest: “ Un dels objectius era tranquil•litzar el conjunt de la societat i contribuir a fer que se sentissin més segurs, Però n’hi havia d’ altres, com ara treure una persona perillosa dels carrers i ajudar a mantenir l’ordre, transmetre a altres eventuals delinqüents que qui infringia les lleis era castigar, o satisfer la necessitat sovint tàcita de venjança de la ciutadania. Però quan l’autor dels fets era mort aquests objectius perdien part de la seva raó de ser” (pàg.488)

[Otro ejemplo de reflexión social como este: "Uno de los objetivos era tranquilizar al conjunto de la sociedad y contribuir a que se sintieran más seguros, Pero había otros, como sacar una persona peligrosa de las calles y ayudar a mantener el orden, transmitir a otros eventuales delincuentes que quien infringía las leyes era castigar, o satisfacer la necesidad a menudo tácita de venganza de la ciudadanía. Pero cuando el autor de los hechos estaba muerto estos objetivos perdían parte de su razón de ser "(pàg.488)]

Un exemple de humor negra i crítica social: “En Harry s’alegrava de viure en uns temps en què encara es podia conduir un vehicle fins a la mort, la seva i la de qualsevol altre, però en aquella ocasió només hi hauria un funeral i seria el seu” (pàg,493)

[Un ejemplo de humor negra y crítica social: "Harry se alegraba de vivir en unos tiempos en que todavía se podía conducir un vehículo hasta la muerte, la suya y la de cualquier otro, pero en aquella ocasión sólo habría un funeral y sería el suyo "(p, 493)]

En novel•la què val la pena llegir, amb una traducció de Meritxell Salvany Balada, que com a mínim és pot dir que és excel•lent, perquè no t’ho imagines en noruec, però sí, amb aquesta versió en català. Bona part dels llibres de Nesbo, han sigut traduïdes per ella. Desprès de tot aquestes lloances, dir que les últimes vint pàgines, potser se les podria haver estalviat, però això és una impressió subjectiva, no cal fer-me cas. Llegiu el llibre no defrauda.

[En novela  que vale la pena leer, con una traducción de Meritxell Salvany Balada, que como mínimo se puede decir que es excelente, porque no te lo imaginas en noruego, pero sí, con esta versión en catalán. Buena parte de los libros de Nesbo, han sido traducidas por ella. Después de todo estas alabanzas, las últimas veinte páginas, tal vez se las podría haber ahorrado, pero eso es una impresión subjetiva, no hay hacerme caso. Lea el libro no defrauda.]

* [Hay traducción al castellano]

dimarts, 3 de març del 2020

Europa se rinde


En pleno siglo XXI, imágenes de personas que huyen de la guerra y la miseria y lo único que encuentran en Europa, es la puerta cerrada a cal y canto en nombre de no se sabe qué.  Turquía chantajea a Europa y utiliza a los refugiados como moneda para negociar. Grecia, la cuna de la civilización occidental, hace un papel calamitoso para frenar a esos desclasados que nutrirán campos de refugiados eternos. Un limbo donde los derechos humanos se han evaporado. Europa como decía George Steiner* " A la luz  [ de los desastres de las guerras, de Auschwitz, el Gulag] -¿no deberíamos decir "a la oscuridad"?- de estos hechos, la creencia en el final de la idea de Europa y sus moradas es casi una obligación moral. ¿Con qué derecho habríamos de sobrevivir a nuestra inhumanidad suicida?" (pág.29-30)

¿Seremos capaces de ir más allá de lo que las corrientes nacionalistas y xenófobas están imponiendo a una Europa descentrada y sin referentes morales?

* George Steiner, La idea de Europa, Trad.María Condor, Siruela, 


dilluns, 24 de febrer del 2020

El coronavirus se hace sentir en Italia




Milán


El coronavirus se extiende por Xina, Japón, Corea del Sur, Irán, Italia y un largo etcétera y provoca una psicosis de miedo e incertidumbre. De momento ha provocado la cuarentena a más de 50.000 personas en más de diez localidades en Italia .O una de dos, se trata de un nuevo tipo de gripe, las muerte –siempre lamentables- se producen en situaciones en que los pacientes ya tenían otras patologías, o bien es otra cosa, que aún está por saber. Si hemos de creer a la OMS, se trata de lo primero. Deberíamos actuar como se actúa delante de la gripe- en este caso, de momento, no hay vacunas- sin generar más alarmas de las estrictamente necesarias. 

En el caso de Italia, la crónica de Soraya Maleguizo –Arac.cat,  23 de febrero de 2020-, nos dice lo siguiente:

“(…) Els experts van situar el focus de la malaltia a la localitat de Codogno i el seu voltant. Ubicada a 60 quilòmetres de Milà, en aquesta petita población de tot just 15.000 habitants residía l’home de 38 anys ingressat en estar greu a l’Hospital San Matteo de Pavia. El pacient, que segons mitjans locals es deia Mattia, està considerat el punt de partir del qual s’hauria propagat el virus. (..)

[Los expertos situaron el foco de la enfermedad en la localidad de Codogno y su alrededor. Ubicada a 60 kilómetros de Milán, en esta pequeña población de apenas 15.000 habitantes residía el hombre de 38 años ingresado en estado grave en el Hospital San Matteo de Pavia. El paciente, que según medios locales se llamaba Mattia, está considerado el punto a partir del cual se habría propagado el virus.]






“Un sopar amb uns companys de feina a Codogno l’1 de febrero podría haver estat el moment en què la malaltia va trovar la manera d’escampar-se.  (…) Els experts creuen que l’home podría haver-se contagiat durat el sopar amb un amic que havia tornat d’un viatge a la Xina. Aquest últim, però, està en aïllament tot i que ha donar negatiu en les proves per detactar el virus i, de fet, no en pateix cap símptoma.Malgrat això, el marit d’una de les seves germanes sí que va donar positiu, una circumstància que reforça la tesi dels investigadors que ell –l’homer que va viatjar a la Xina- podría ser el pacient 0, malgrat no haver desenvolupat la malatía. En tot cas, les últimes análisis a les quals va ser sotmès ahir van descartar qe l’home hagués pogut contraure la malatía a la XIna i ja haver-la superat, (…). Aquest corrent obliga les autoritats sanitànies a replantejar-se la cadena d’evolución del virus al nord del país transalpí”.

[Una cena con unos compañeros de trabajo en Codogno el 1 de febrero podría haber sido el momento en que la enfermedad encontró la manera de expandirse. (...) Los expertos creen que el hombre podría haberse contagiado durante la cena con un amigo que había vuelto de un viaje a China. Este último, sin embargo, está en aislamiento aunque dio negativo en las pruebas para detectar el virus y, de hecho, no sufre ningún síntoma. A pesar de esto, el marido de una de sus hermanas sí dio positivo, una circunstancia que refuerza la tesis de los investigadores que él - el hombre que viajó a China- podría ser el paciente 0, a pesar de no haber desarrollado la enfermedad. En todo caso, los últimos análisis a las que fue sometido ayer descartaron que el hombre hubiera podido contraer la enfermedad en China y ya haberla superado, (...). Esta corriente obliga a las autoridades sanitarias a replantearse la cadena de evolución del virus en el norte del país transalpino]